Sinar: (gamma) rays of hope

In Indonesian sinar — the word that is often used to desribe radiation therapy — means ray, gleam or glimmer.

Indonesians aren’t squeamish about health. They have a special grimmace-smile they used to describe the bodily ailments or suffering of others. But they always tell it like it is an you’re not likely to hear hollow, echoey pathos.

Anyway, here is some great mobile footage of Pak. Fadil on his first day of radiation treatment. Congrats to the person behind the mobile phone.

Kalau dalam Bahasa Ingerris, ray bisa berati cahaya dari matahari sekalian harapan. Makanya,  “ray of hope” itu adalah sinar harapan kita.

Selamat kepada orang yang di belakang hp, karena footage ini dari Pak. Fadil saat dia pertama kali masuk untuk radioterapi memang cukup jelas.

Informasi mengenai pengobatan radioterapi — yaitu pakai alat sinaran mirip alat ronsen — sangat sedikit di Internet. Karena itu kami berniat ngepost video ini biar orang yang tidak ada pengelaman bisa menkhayalkan.  Ternyata, seperti ronsen tidak sakit. Tapi efek samping terkenal sebagai berat sekali.